msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Timetable Responsive Schedule For WordPress v3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-23 13:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Poschen <poschek@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_n;_x;"
"_ex;_nx;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x;"
"_n_noop;_nx_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

# @ wordpress-importer
#: importer/parsers.php:42 importer/parsers.php:72 importer/parsers.php:80
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Beim Lesen dieser WXR Datei ist ein Fehler aufgetreten"

# @ wordpress-importer
#: importer/parsers.php:43
msgid ""
"Details are shown above. The importer will now try again with a different "
"parser..."
msgstr ""
"Einzelheiten sind oben gezeigt. Der Importer wird es nun noch einmal "
"versuchen mit einem anderen Parser ..."

# @ wordpress-importer
#: importer/parsers.php:84 importer/parsers.php:89 importer/parsers.php:279
#: importer/parsers.php:468
msgid ""
"This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr ""
"Dies scheint keine WXR Datei zu sein, fehlende / ungültige WXR Versionsnummer"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:134 importer/wordpress-importer.php:143
#: importer/wordpress-importer.php:194 importer/wordpress-importer.php:198
#: importer/wordpress-importer.php:207
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Sorry, es ist ein Fehler aufgetreten."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:135
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Die Datei ist nicht vorhanden, versuchen Sie es erneut."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:178
msgid "All done."
msgstr "Alles fertig!"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:178
msgid "Have fun!"
msgstr "Viel Spaß!"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:179
msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
msgstr ""
"Vergessen Sie nicht, die Kennwörter und Rollen der importierten Benutzer zu "
"aktualisieren."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:199
#, php-format
msgid ""
"The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that "
"this was caused by a permissions problem."
msgstr ""
"﻿Die Exportdatei wurde bei <code>%s</code> nicht gefunden. Es ist "
"wahrscheinlich, dass es sich um ein Berechtigungs-Problem handelt."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:215
#, php-format
msgid ""
"This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
"importer. Please consider updating."
msgstr ""
"﻿Die WXR-Datei (Version %s) konnte von dieser Version des Importers nicht "
"unterstützt werden. Bitte eine Aktualisierung ausführen."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:240
#, php-format
msgid ""
"Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
"user."
msgstr ""
"Importieren des Autors \"%s\" fehlgeschlagen. Jene Beiträge werden dem "
"aktuellen Benutzer zugewiesen."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:266
msgid "Assign Authors"
msgstr "﻿Autoren zuweisen"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:267
msgid ""
"To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
"want to reassign the author of the imported item to an existing user of this "
"site. For example, you may want to import all the entries as <code>admin</"
"code>s entries."
msgstr ""
"Um das Bearbeiten und Speichern der importierten Inhalte zu vereinfachen, "
"können die Inhalte einem bestehendem Autor der Seite zugewiesen werden."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:269
#, php-format
msgid ""
"If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
"generated and the new user&#8217;s role will be set as %s. Manually changing "
"the new user&#8217;s details will be necessary."
msgstr ""
"Wird ein neuer Benutzer von WordPress erstellt, wird ein zufälliges Passwort "
"generiert und dem Benutzer die Rolle \"%s\" zugewiesen. Ein manuelles Ändern "
"der Benutzerdetails ist erforderlich."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:279
msgid "Import Attachments"
msgstr "Dateianhänge importieren"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:282
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Dateianhänge herunterladen und importieren"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:286
msgid "Submit"
msgstr "﻿Senden"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:299
msgid "Import author:"
msgstr "Autor importieren:"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:310
msgid "or create new user with login name:"
msgstr "oder einen neuen Benutzer mit dem folgenden Benutzernamen erstellen:"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:313
msgid "as a new user:"
msgstr "als ein neuer Benutzer:"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:321
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "Beiträge einem bestehenden Nutzer zuweisen:"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:323
msgid "or assign posts to an existing user:"
msgstr "oder Beiträge einem bestehenden Nutzer zuweisen:"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:324
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswahl -"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:374
#, php-format
msgid ""
"Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
"current user."
msgstr ""
"﻿Erstellen des neuen Nutzers für %s fehlgeschlagen. Die Beiträge werden dem "
"aktuellen Nutzer zugewiesen."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:425
#, php-format
msgid "Failed to import category %s"
msgstr "Fehler beim Importieren von Kategorie %s"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:465
#, php-format
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Fehler beim Importieren des Artikelschlagwortes %s"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:511 importer/wordpress-importer.php:652
#, php-format
msgid "Failed to import %s %s"
msgstr "Fehler beim Importieren von %s %s"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:537
#, php-format
msgid "Failed to import &#8220;%s&#8221;: Invalid post type %s"
msgstr ""
"Fehler beim Importieren von &#8220;%s&#8221;: Ungültiger Beitragstyp %s"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:559
#, php-format
msgid "%s &#8220;%s&#8221; already exists."
msgstr "%s &#8220;%s&#8221; ist bereits vorhanden."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:618
#, php-format
msgid "Failed to import %s &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Fehler beim Importieren von %s &#8220;%s&#8221;"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:783
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Menüpunkt wird aufgrund fehlendem Menü-Slug übersprungen"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:790
#, php-format
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Menüpunkt wird aufgrund unzulässigem Menü-Slug \"%s\" übersprungen"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:853
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "Abfrage der Dateianhänge ist nicht aktiviert"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:866
msgid "Invalid file type"
msgstr "Ungültiger Dateityp"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:910
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Remote-Server antwortet nicht"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:916
#, php-format
msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
msgstr "Remote-Server gibt folgende Fehlermeldung aus: %1$d %2$s"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:923
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Remote-Datei ist nicht korrekt in der Größe"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:928
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Leere-Datei heruntergeladen"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:934
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Remote-Datei ist zu groß – das Limit beträgt %s"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:1033
msgid "Import WordPress"
msgstr "WordPress importieren"

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:1040
#, php-format
msgid ""
"A new version of this importer is available. Please update to version %s to "
"ensure compatibility with newer export files."
msgstr ""
"Eine neue Version dieses Importers ist verfügbar. Bitte aktualisiere auf die "
"Version %s um die Kompatibilität mit neueren Exportierungsdateien "
"sicherzustellen."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:1055
msgid ""
"Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we&#8217;ll import "
"the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this "
"site."
msgstr ""
"Hallo! Lade deine WordPress-eXtended-RSS-Datei (WXR-Datei) hoch, um "
"Beiträge, Seiten, Kommentare, Benutzerdefinierte Felder, Kategorien und "
"Schlagwörter zu importieren."

# @ wordpress-importer
#: importer/wordpress-importer.php:1056
msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
msgstr ""
"﻿Bitte wählen Sie die WXR-Datei (.xml), die Sie importieren möchten, und "
"klicken auf Datei hochladen."

# @ timetable
#: post-type-events.php:7
msgctxt "post type general name"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"

# @ timetable
#: post-type-events.php:8
msgctxt "post type singular name"
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"

# @ timetable
#: post-type-events.php:9
msgctxt "events"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

# @ timetable
#: post-type-events.php:10
msgid "Add New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung hinzufügen"

# @ timetable
#: post-type-events.php:11
msgid "Edit Event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"

# @ timetable
#: post-type-events.php:12
msgid "New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung"

# @ timetable
#: post-type-events.php:13 timetable.php:315
msgid "All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"

# @ timetable
#: post-type-events.php:14
msgid "View Event"
msgstr "Veranstaltung anzeigen"

# @ timetable
#: post-type-events.php:15
msgid "Search Event"
msgstr "Veranstaltung suchen"

# @ timetable
#: post-type-events.php:16
msgid "No events found"
msgstr "Keine Veranstaltung gefunden"

# @ timetable
#: post-type-events.php:17
msgid "No events found in Trash"
msgstr "Keine Veranstaltungen im Papierkorb gefunden"

# @ timetable
#: post-type-events.php:19 timetable.php:254 timetable.php:1003
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"

# @ timetable
#: post-type-events.php:64
msgid "Event hours"
msgstr "Veranstaltung Stunden"

# @ timetable
#: post-type-events.php:71
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

# @ timetable
#: post-type-events.php:125 post-type-events.php:186
msgid "Tooltip"
msgstr "Minihilfe"

# @ timetable
#: post-type-events.php:127 post-type-events.php:170
msgid "Description 1"
msgstr "Beschreibung 1"

# @ timetable
#: post-type-events.php:129 post-type-events.php:178
msgid "Description 2"
msgstr "Beschreibung 2"

# @ timetable
#: post-type-events.php:131 post-type-events.php:194
msgid "Category"
msgstr "﻿Kategorie"

# @ timetable
#: post-type-events.php:141
msgid "Timetable column"
msgstr "Zeitplan-Spalte"

# @ timetable
#: post-type-events.php:152
msgid "Start hour"
msgstr "Starten Stunde"

# @ timetable
#: post-type-events.php:161
msgid "End hour"
msgstr "Ende Stunde"

# @ timetable
#: post-type-events.php:202
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

# @ timetable
#: post-type-events.php:222
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

# @ timetable
#: post-type-events.php:230 timetable.php:437 timetable.php:1352
msgid "Timetable box background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Stundenplanes"

# @ timetable
#: post-type-events.php:235
msgid "Required when 'Timetable box hover color' isn't empty"
msgstr ""
"Erforderlich, wenn 'Zeitplan Kontrollkästchen Hoverfarbe' nicht leer ist"

# @ timetable
#: post-type-events.php:240 timetable.php:444 timetable.php:1363
msgid "Timetable box hover background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Stundenplanes"

# @ timetable
#: post-type-events.php:249 timetable.php:451 timetable.php:1374
msgid "Timetable box text color"
msgstr "Textfarbe des Stundenplanes"

# @ timetable
#: post-type-events.php:254
msgid "Required when 'Timetable box hover text color' isn't empty"
msgstr "Erforderlich, wenn \"Zeitplan Box Hover Text Color\" nicht leer ist"

# @ timetable
#: post-type-events.php:259 timetable.php:458 timetable.php:1385
msgid "Timetable box hover text color"
msgstr "Zeitplan im Feld Text Hoverfarbe"

# @ timetable
#: post-type-events.php:268 timetable.php:465 timetable.php:1396
msgid "Timetable box hours text color"
msgstr "Fahrplan Feld Stunden Textfarbe"

# @ timetable
#: post-type-events.php:273
msgid "Required when 'Timetable box hover hours text color' isn't empty"
msgstr ""
"Erforderlich, wenn 'Fahrplan Feld Stunden Text Hoverfarbe' nicht leer ist"

# @ timetable
#: post-type-events.php:278
msgid "Timetable box hover hours text color"
msgstr "Fahrplan Kontrollkästchen Hoverfarbe Stunden Text"

# @ timetable
#: post-type-events.php:287
msgid "Timetable custom URL"
msgstr "Zeitplan benutzerdefinierte URL"

# @ timetable
#: post-type-events.php:295
msgid "Disable timetable event URL"
msgstr "Stundenplan Ereignis URL deaktivieren"

# @ timetable
#: post-type-events.php:299 timetable.php:342 timetable.php:352
#: timetable.php:362 timetable.php:385 timetable.php:395 timetable.php:431
#: timetable.php:1173 timetable.php:1189 timetable.php:1205 timetable.php:1240
#: timetable.php:1256 timetable.php:1316
msgid "No"
msgstr "Nein"

# @ timetable
#: post-type-events.php:300 timetable.php:343 timetable.php:353
#: timetable.php:363 timetable.php:386 timetable.php:396 timetable.php:430
#: timetable.php:1174 timetable.php:1190 timetable.php:1206 timetable.php:1241
#: timetable.php:1257 timetable.php:1315
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

# @ timetable
#: post-type-events.php:371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Title"
msgstr "Titel"

# @ timetable
#: post-type-events.php:372 widget-upcoming-events.php:327
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

# @ timetable
#: post-type-events.php:373 post-type-weekdays.php:40
msgid "Date"
msgstr "Datum"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:6
msgctxt "post type general name"
msgid "Timetable columns"
msgstr "Zeitplan-Spalten"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:7
msgctxt "post type singular name"
msgid "Timetable Column"
msgstr "Zeitplan-Spalte"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:8
msgctxt "timetable_weekdays"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:9
msgid "Add New Timetable Column"
msgstr "Neue Zeitplan-Spalte hinzufügen"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:10
msgid "Edit Timetable Column"
msgstr "Zeitplan Spalte bearbeiten"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:11
msgid "New Timetable Column"
msgstr "Neue Zeitplan-Spalte"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:12
msgid "All Timetable Columns"
msgstr "Alle Zeitplan Spalten"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:13
msgid "View Timetable Column"
msgstr "Zeitplan-Spalte ansehen"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:14
msgid "Search Timetable Columns"
msgstr "Suche Zeitplan Spalten"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:15
msgid "No timetable columns found"
msgstr "Kein Zeitplan Spalten gefunden"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:16
msgid "No timetable columns found in Trash"
msgstr "Kein Zeitplan-Spalten im Müll gefunden"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:18
msgid "Timetable columns"
msgstr "Zeitplan-Spalten"

# @ timetable
#: post-type-weekdays.php:39
msgctxt "post type singular name"
msgid "Day name"
msgstr "Tagesname"

# @ timetable
#: timetable.php:72
msgid "Event post thumbnail"
msgstr "Veranstaltungspost Thumbnail"

# @ timetable
#: timetable.php:73
msgid "Event post box thumbnail"
msgstr "Ereignis-Briefkasten-Miniaturansicht"

#: timetable.php:244
msgid "Timetable"
msgstr ""

# @ timetable
#: timetable.php:261 timetable.php:1018
msgid "Event categories"
msgstr "Veranstaltungs Kategorien"

# @ timetable
#: timetable.php:268 timetable.php:1033 widget-upcoming-events.php:341
msgid "Hour categories"
msgstr "Stundenkategorien"

# @ timetable
#: timetable.php:275 timetable.php:1051
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

# @ timetable
#: timetable.php:282 timetable.php:1066
msgid "Hour measure"
msgstr "Stunde Messen"

# @ timetable
#: timetable.php:285 timetable.php:1071
msgid "Hour (1h)"
msgstr "Stunde (1h)"

# @ timetable
#: timetable.php:286 timetable.php:1072
msgid "Half hour (30min)"
msgstr "Halbe Stunde (30min)"

# @ timetable
#: timetable.php:287 timetable.php:1073
msgid "Quarter hour (15min)"
msgstr "Viertelstunde (15min)"

# @ timetable
#: timetable.php:293 timetable.php:1083
msgid "Filter style"
msgstr "Filter-Stil"

# @ timetable
#: timetable.php:296 timetable.php:1088
msgid "Dropdown list"
msgstr "Dropdown-Liste"

# @ timetable
#: timetable.php:297 timetable.php:1089
msgid "Tabs"
msgstr "﻿Tabs (Register)"

# @ timetable
#: timetable.php:303 timetable.php:1099
msgid "Filter kind"
msgstr "Filter-Art"

# @ timetable
#: timetable.php:306 timetable.php:1104
msgid "By event"
msgstr "Nach Veranstaltung"

# @ timetable
#: timetable.php:307 timetable.php:1105
msgid "By event category"
msgstr "Nach Veranstaltungskategorie"

# @ timetable
#: timetable.php:313 timetable.php:1115
msgid "Filter label"
msgstr "Filter-Bezeichnung"

#: timetable.php:320
msgid "Select time format"
msgstr ""

#: timetable.php:323
msgid "09.03 (H.i)"
msgstr ""

#: timetable.php:324
msgid "09:03 (H:i)"
msgstr ""

#: timetable.php:325
msgid "9:03 am (g:i a)"
msgstr ""

#: timetable.php:326
msgid "9:03 AM (g:i A)"
msgstr ""

# @ timetable
#: timetable.php:332 timetable.php:1128 timetable.php:1133
#: widget-upcoming-events.php:282
msgid "Time format"
msgstr "Zeitformat"

#: timetable.php:339 timetable.php:1168
msgid "Hide 'All Events' view"
msgstr ""

# @ timetable
#: timetable.php:349 timetable.php:1184
msgid "Hide first (hours) column"
msgstr "Erste (Stunden) Spalte ausblenden"

# @ timetable
#: timetable.php:359 timetable.php:1194
msgid "Set to Yes to hide timetable column with hours."
msgstr "Zeitplan-Spalte mit Stunden ausblenden auf Ja setzen."

# @ timetable
#: timetable.php:369 timetable.php:1216
msgid "Event block layout"
msgstr "Veranstaltungs Blocklayout"

# @ timetable
#: timetable.php:372 timetable.php:1221
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"

# @ timetable
#: timetable.php:373 timetable.php:1222
msgid "Type 2"
msgstr "Typ 2"

# @ timetable
#: timetable.php:374 timetable.php:1223
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"

# @ timetable
#: timetable.php:375 timetable.php:1224
msgid "Type 4"
msgstr "Typ 4"

# @ timetable
#: timetable.php:376 timetable.php:1225
msgid "Type 5"
msgstr "Typ 5"

# @ timetable
#: timetable.php:382 timetable.php:1235
msgid "Hide empty rows"
msgstr "Leere Zeilen ausblenden"

# @ timetable
#: timetable.php:392 timetable.php:1251 widget-upcoming-events.php:374
msgid "Disable event url"
msgstr "Veranstaltungs-URL deaktivieren"

# @ timetable
#: timetable.php:402 timetable.php:1267
msgid "Text align"
msgstr "Textausrichtung"

# @ timetable
#: timetable.php:405 timetable.php:1272
msgid "center"
msgstr "Zentrieren"

# @ timetable
#: timetable.php:406 timetable.php:1273
msgid "left"
msgstr "Links"

# @ timetable
#: timetable.php:407 timetable.php:1274
msgid "right"
msgstr "Rechts"

# @ timetable
#: timetable.php:413 timetable.php:1284
msgid "Id"
msgstr "ID"

# @ timetable
#: timetable.php:420 timetable.php:1297
msgid "Row height (in px)"
msgstr "Zeilenhöhe (in px)"

# @ timetable
#: timetable.php:427 timetable.php:1310
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

# @ timetable
#: timetable.php:472 timetable.php:1407
msgid "Timetable box hours hover text color"
msgstr "Zeitplan Box Stunden Hover Textfarbe"

# @ timetable
#: timetable.php:479 timetable.php:1418
msgid "Filter control background color"
msgstr "Filter Kontroll Hintergrundfarbe"

# @ timetable
#: timetable.php:486 timetable.php:1429
msgid "Row 1 style background color"
msgstr "Zeile 1 Stil Hintergrundfarbe"

# @ timetable
#: timetable.php:493 timetable.php:1440
msgid "Row 2 style background color"
msgstr "Zeile 2 Stil Hintergrundfarbe"

# @ timetable
#: timetable.php:500 timetable.php:1457
msgid "Table header font"
msgstr "Tabellen-Kopfzeile Schriftart"

# @ timetable
#: timetable.php:507 timetable.php:1471
msgid "or choose Google font"
msgstr "oder wählen Sie eine Google-Schrift"

# @ timetable
#: timetable.php:514 timetable.php:1485
msgid "Google font subset"
msgstr "Google Schriftart-Teilmenge"

# @ timetable
#: timetable.php:540 timetable.php:1493
msgid "Font size (in px)"
msgstr "Schriftgröße (in px)"

# @ timetable
#: timetable.php:547 timetable.php:993 timetable.php:1507
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"

# @ timetable
#: timetable.php:680
msgid ""
"Import file: dummy-timetable.xml not found! Please upload import file "
"manually into Media library. You can find this file inside zip archive "
"downloaded from CodeCanyon."
msgstr ""
"Importdatei: Dummy-timetable.xml nicht gefunden! Bitte laden Sie die "
"Importdatei manuell in die Medienbibliothek. Sie finden diese Datei im Zip-"
"Archiv die Sie von CodeCanyon heruntergeladen haben."

# @ timetable
#: timetable.php:750
msgid "Widgets data file not found! Please upload widgets data file manually."
msgstr ""
"Widgets-Daten-Datei nicht gefunden! Laden Sie die Widgets-Daten-Datei "
"manuell hoch."

# @ timetable
#: timetable.php:872
msgid ""
"dummy-timetable.xml file content and widgets settings has been imported "
"successfully!"
msgstr ""
"dummy-timetable.xml Dateiinhalte und Widgets-Einstellungen wurden "
"erfolgreich importiert!"

# @ timetable
#: timetable.php:957
msgid "Timetable Dummy Content"
msgstr "Zeitplan Beispiel Inhalt"

# @ timetable
#: timetable.php:960
msgid "Import dummy content"
msgstr "Importieren von Beispiel-Inhalt"

# @ timetable
#: timetable.php:966
msgid "Timetable Shortcode Generator"
msgstr "Zeitplan Shortcode Generator"

# @ timetable
#: timetable.php:970 timetable.php:1520
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"

# @ timetable
#: timetable.php:971 timetable.php:1521
msgid "Shortcode has been copied to clipboard!"
msgstr "Der Shortcode wurde in die Zwischenablage kopiert!"

# @ timetable
#: timetable.php:978
msgid "Main configuration"
msgstr "Hauptkonfiguration"

# @ timetable
#: timetable.php:983
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

# @ timetable
#: timetable.php:988
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"

# @ timetable
#: timetable.php:1012
msgid ""
"Select the events that are to be displayed in timetable. Hold the CTRL key "
"to select multiple items."
msgstr ""
"Wählen Sie die Ereignisse, die im Zeitplan angezeigt werden sollen. Halten "
"Sie die STRG-Taste gedrückt, um mehrere Elemente auszuwählen."

# @ timetable
#: timetable.php:1027
msgid ""
"Select the events categories that are to be displayed in timetable. Hold the "
"CTRL key to select multiple items."
msgstr ""
"Wählen Sie die Ereigniss-Kategorien, die im Zeitplan angezeigt werden "
"sollen. Halten Sie die STRG-Taste gedrückt, um mehrere Elemente auszuwählen."

# @ timetable
#: timetable.php:1045
msgid ""
"Select the hour categories (if defined for existing event hours) for events "
"that are to be displayed in timetable. Hold the CTRL key to select multiple "
"items."
msgstr ""
"Wählen Sie die Stundenkategorien (Falls die vorhandene Veranstaltung für "
"Stunden definiert wurde), für Veranstaltungen, die im Zeitplan angezeigt "
"werden sollen. Halten Sie die STRG-Taste gedrückt, um mehrere Elemente "
"auszuwählen."

# @ timetable
#: timetable.php:1060
msgid ""
"Select the columns that are to be displayed in timetable. Hold the CTRL key "
"to select multiple items."
msgstr ""
"Wählen Sie die Spalten, die im Zeitplan angezeigt werden sollen. Halten Sie "
"die STRG-Taste gedrückt, um mehrere Elemente auszuwählen."

# @ timetable
#: timetable.php:1077
msgid "Choose hour measure for event hours."
msgstr "Wählen Sie die Stunde Maßnahme für Aktion."

# @ timetable
#: timetable.php:1093
msgid "Choose between dropdown menu and tabs for event filtering."
msgstr ""
"Wählen Sie zwischen Registerkarten und Dropdown-Menü um Veranstaltungen zu "
"filtern."

# @ timetable
#: timetable.php:1109
msgid "Choose between filtering by events or events categories."
msgstr ""
"Wählen Sie zwischen Filtern von Veranstaltungen oder Veranstaltungs-"
"Kategorien."

# @ timetable
#: timetable.php:1122
msgid "Specify text label for all events."
msgstr "Geben Sie den Text-Label an für alle Veranstaltungen."

# @ timetable
#: timetable.php:1156 widget-upcoming-events.php:307
msgid "Custom: "
msgstr "Benutzerdefiniert:"

#: timetable.php:1178
msgid "Set to Yes to hide All Events view."
msgstr ""

# @ timetable
#: timetable.php:1200
msgid "Show end hour in first (hours) column"
msgstr "Zeige das Stundeende in ersten (Stunden) Spalte an."

# @ timetable
#: timetable.php:1210
msgid ""
"Set to Yes to show both start and end hour in timetable column with hours."
msgstr ""
"Auf Ja setzen um Beginn und Ende der Stunde in Zeitplanspalte anzuzeigen."

# @ timetable
#: timetable.php:1229
msgid "Select one of the available event block layouts."
msgstr "Wählen Sie eines der verfügbaren Veranstaltungs Block Layouts."

# @ timetable
#: timetable.php:1245
msgid "Set to Yes to hide timetable rows without events."
msgstr "Auf Ja setzen um Zeilen mit Veranstaltungen im Zeitplan auszublenden."

# @ timetable
#: timetable.php:1261
msgid "Set to Yes for nonclickable event blocks."
msgstr "Setze auf Ja um Veranstaltungsblöcke nicht klickbar zu machen"

# @ timetable
#: timetable.php:1278
msgid "Specify text align in timetable event block."
msgstr "Textausrichtung angeben für Veranstaltungsblock."

# @ timetable
#: timetable.php:1291
msgid ""
"Assign a unique identifier to a timetable if you use more than one table on "
"a single page. Otherwise, leave this field blank."
msgstr ""
"Weisen Sie einen eindeutigen Bezeichner auf einen Zeitplan, wenn Sie mehr "
"als eine Tabelle auf einer Seite verwenden. Andernfalls lassen Sie dieses "
"Feld leer."

# @ timetable
#: timetable.php:1304
msgid "Specify timetable row height in pixels."
msgstr "Geben Sie die Zeitplan Zeilenhöhe in Pixel an."

# @ timetable
#: timetable.php:1320
msgid "Set to Yes to adjust timetable to mobile devices."
msgstr "Setzen Sie auf Ja um den Zeitplan für mobile Geräte anzupassen."

# @ timetable
#: timetable.php:1463
msgid "Enter font name"
msgstr "Geben Sie den Namen der Schriftart ein"

# @ timetable
#: timetable.php:1475
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: timetable.php:1701
msgid "No events available in "
msgstr ""

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:12
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Kommende Veranstaltungen"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:195
msgid "No upcoming events for today"
msgstr "Keine Veranstaltungen für heute"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:256
msgid "Title"
msgstr "Titel"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:260
msgid "Title color"
msgstr "Farbe für Titel"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:265
msgid "Count"
msgstr "Zählen"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:269
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:271
msgid "today upcoming"
msgstr "Heute anstehende"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:272
msgid "all upcoming"
msgstr "Alle kommenden"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:273
msgid "current events"
msgstr "Aktuelle Veranstaltungen:"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:277
msgid "All upcoming within next"
msgstr "Alle bevorstehenden innerhalb der nächsten"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:278
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:313
msgid "Time from"
msgstr "Zeit ab"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:315
msgid "server"
msgstr "Server"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:316
msgid "database"
msgstr "Datenbank"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:320
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:322
msgid "localtime"
msgstr "Lokalzeit"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:323
msgid "utc"
msgstr "UTC-Zeit"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:363
msgid "Auto scroll"
msgstr "Automatisches Scrollen"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:365 widget-upcoming-events.php:376
msgid "no"
msgstr "Nein"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:366 widget-upcoming-events.php:377
msgid "yes"
msgstr "Ja"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:370
msgid "Custom event url"
msgstr "Benutzerdefinierte Veranstaltungs-URL"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:381
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:386
msgid "Hover background color"
msgstr "Hover Hintergrundfarbe"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:391
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:396
msgid "Hover text color"
msgstr "Mouse-Over-Textfarbe"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:401
msgid "Item border color"
msgstr "﻿Rahmenfarbe"

# @ timetable
#: widget-upcoming-events.php:406
msgid "Hover item border color"
msgstr "Hover Element Rahmenfarbe"

# @ timetable
#~ msgid "No events available in  category!"
#~ msgstr "Keine Veranstaltungen in der Kategorie verfügbar!"
